Hvis du af og til læser pressemeddelelser fra udenlandske leverandører, er du sikkert enig: De er sjældent møntet på danske kunder. Sprogtonen er en anden og mere, skal vi sige, blomstrende, og et produkt, der i overskriften slås op som en verdenssensation, kan vise sig bare at være en guitarrem med et nyt mønster.

Når vi oversætter en fagtekst til dansk, forstår vi hvad den handler om, og derfor kan vi også anvende de rigtige ord og formuleringer. Betyder ”studio monitor” f.eks. ”uddannelses-overvågning” – nej, vel?

Har du brug for at få oversat pressemeddelelser – eller anden kommunikation – fra engelsk eller tysk til en dansk version, der er fagligt og teknisk i orden, som ikke er ufrivillig komisk og som virkelig appellerer til dine kunder, så er du kommet til det rigtige sted. 


Eksempler:
Thomann News: VHT Amps (oversat fra tysk)
Thomann News: Alesis Multimix 16 (oversat fra tysk)
Sennheiser sportshovedtelefoner (oversat fra engelsk)
Norah Jones/Sennheiser (oversat fra engelsk)